Elena Di Giovanni is Lecturer in translation at the Department of Linguistic, Literary and Philological Research of the University of Macerata (Italy), where she teaches specialized translation and audiovisual translation. For over eight years she has been cooperating with the Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators of the University of Bologna/Forlì, where she is currently part of the teaching staff of the international MA Programme in AVT. She holds a PhD in English language and translation, for which she worked on the representation of cultural otherness in Disney films. Her research areas include audiovisual translation (both dubbing and subtitling), translation for children and intercultural communication.
Her most recent publications include: Translation, Cultures and the Media (European Journal of English Studies, Routledge, 2008); Oltre l’Occidente. Traduzione e Alterità Culturale (Bompiani, 2009); “Darkness and Light in Subtitling”(John Benjamins, 2008); “Translation, non-translation: the American Film Musical in Italy (St Jerome, 2008). She also works as a professional translator for the media and publishing industry.